「百鬼夜行」

作詞作曲:まふまふ
作曲編曲:佐々木裕
絵/映像:りゅうせー
唄/ギター:まふまふ 

罗马音:化野_uni

ko yo i tsu ne hi goro no
今宵(こよい) 常日頃(つねひごろ)の
u sa wo ha ra shi ma sho u
憂(う)さを晴(は)らしましょう
ni gi wa e ba
賑(にぎ)わえば 
yoru no toba ri ga
夜(よる)の帳(とばり)が
o ri nu ma tsu ri no koto
下(お)りぬ祭(まつ)りのこと

ta i ko ni hito yo gi ri
太鼓(たいこ)に一節切(ひとよぎり) 
ki mi mo koko e o i de
君(きみ)もここへおいで
a ke su ke na haku ji tsu no moto
明(あ)け透(す)けな白日(はくじつ)の下(もと) 
fu ru e ru ku ra i nara
震(ふる)えるくらいなら

do ro ri do roro ri
どろり どろろり
「wa ta ru se ken nya sore ga i ru」
「渡(わた)る世間(せけん)にゃ其(そ)れがいる」
do ro ri do roro ri
どろり どろろり
kimi to to mo ni o ni to na rou
君(きみ)と共(とも)に鬼(おに)となろう 
kyou wa
今日(きょう)は

da ga tame ni yo i wa kuru to
誰(だ)が為(ため)に宵(よい)は来(く)ると 
yo hi to ni u to mare temo
世人(よひと)に疎(うと)まれても
tada re hi ra i ta ko ko ro no ki zu
爛(ただ)れ 開(ひら)いた心(こころ)の傷(きず) 
kaku shi te a ge ru yo
隠(かく)してあげるよ

yoru no se ni o do ri o do re
夜(よる)の瀬(せ)に踊(おど)り踊(おど)れ 
hi me goto to wa na i mama
秘(ひ)め事(ごと) 問(と)わないまま
hyou kin -
剽軽(ひょうきん)
ki tsu ne ni baka sare ru koto nan te
妖狐(きつね)に化(ば)かされることなんて
na re kko da rou?
慣(な)れっこだろう?

wara i da ke rya wara e ba ii
笑(わら)いたけりゃ 笑(わら)えばいい
nan man nen a ya ka shi ta chi wa
何万年(なんまんねん) 妖(あやかし)たちは
o do ru ya en no yume
踊(おど)る 夜宴(やえん)の夢(ゆめ)

kyou wo i ki rare na i
今日(きょう)を生(い)きられない
boku ra nan ka wo mi chi bi ku no wa
ボクらなんかを導(みちび)くのは
tan bi na ni chi rin yori
耽美(たんび)な日輪(にちりん)より
ya bu re kake ta
破(やぶ)れかけた
ma tsu ri chou chin dake
祭(まつ)り提灯(ちょうちん)だけ

suri gane no naru kei dai
摺鉦(すりがね)の鳴(な)る境内(けいだい) 
o ku no tou rou de
奥(おく)の灯籠(とうろう)で
a ka i ge ta ga na tta ra a i zu
赤(あか)い下駄(げた)が鳴(な)ったら合図(あいず)
dare ni yo bi to me rare you to
誰(だれ)に呼(よ)び止(と)められようと
fu ri mu ka na i to yaku soku shi te o kure
振(ふ)り向(む)かないと約束(やくそく)しておくれ

nee dou shi te
ねえ どうして
i mi kira ware nya nara na i no
忌(い)み嫌(きら)われにゃならないの
do ro ri do roro ri
どろり どろろり
u ra me shii koto hito tsu sura nai sa
うらめしいことひとつすらないさ

na ba ka ri no kami de a ru to
名(な)ばかりの神(かみ)であると 
u tsu shi yo na geku no nara
現世(うつしよ) 嘆(なげ)くのなら
kimi ga no zon da to ko yo no yume
君(きみ)が望(のぞ)んだ常世(とこよ)の夢(ゆめ) 
ka na e te a ge ru yo
叶(かな)えてあげるよ

kaze ga ya mu
風(かぜ)が止(や)む
sono se tsu na ni
その刹那(せつな)に
te ma ne ku ma yo i ga made
手招(てまね)く迷ひ処(まよいが)まで
o ni bi no hana mi chi
鬼火(おにび)の花道(はなみち) 
waga mono ga o de a ru ku
我(わ)が物顔(ものがお)で歩(ある)く
ya han no sono
夜半(やはん)の園(その)

na ki ta i nara na i tara ii
泣(な)きたいなら 泣(な)いたらいい
i ku man nen demo an gya shi ta
幾万年(いくまんねん)でも行脚(あんぎゃ)した
yume to yume no su ki ma
夢(ゆめ)と夢(ゆめ)の隙間(すきま)

「ka go me ka go me
「かごめ かごめ
ka go no naka no to ri wa
籠(かご)の中(なか)の鳥(とり)は
i tsu i tsu de ya ru
いついつ出(で)やる
u shi ro no shou men da a re」
後(うし)ろの正面(しょうめん)だあれ」

“ tomo ni i kou
" 共(とも)に行(い)こう
sen ri no hate made ”
千里(せんり)の果(はて)まで "

da ga tame ni yo i wa kuru to
誰(だ)が為(ため)に宵(よい)は来(く)ると 
yo hi to ni u to mare temo
世人(よひと)に疎(うと)まれても
tada re hi ra i ta ko ko ro ki zu
爛(ただ)れ 開(ひら)いた心(こころ)の傷(きず) 
kaku shi te a ge ru yo
隠(かく)してあげるよ

mou nani mo mou doko ni mo
もう何(なに)も もうどこにも 
ko wa ga ru koto nado na i
怖(こわ)がることなどない
hyou kin -
剽軽(ひょうきん)
ki tsu ne ni baka sare ru koto nan te
妖狐(きつね)に化(ば)かされることなんて
na re kko da rou?
慣(な)れっこだろう? 

wara i da ke rya wara e ba ii
笑(わら)いたけりゃ 笑(わら)えばいい
nan man nen a ya ka shi ta chi wa
何万年(なんまんねん) 妖(あやかし)たちは
o do ru ya en no yume
踊(おど)る 夜宴(やえん)の夢(ゆめ)

转载翻译请标明译者 请勿自行改动翻译 禁止私自上传网易云等无法标注原译者的平台

「楽しいことがあるほどに 涙の跡が消えないんだ」 「まふまふ激推しです!」 「神僕/鬼滅/童磨/Toma/ATR/DRB/FP/春卷饭」