夕立ち/雨落
作词/演唱:After the Rain
作曲编曲:まふまふ
翻译:uni_JZLSX

遠く煤けた鉛空
こんな汚れていたっけな
濁り 冷めた通り雨
それとも 染みる目のせいかな

遥望远方煤灰空
已如此般污浊乎
冷雨浑浑满天落
却疑污浊目之故

どこで気づいただろうか
どこで違えただろうか
今も大きく見えるものは
もうこれくらいなんだよ

心有所觉何时始
昔日已逝始何时
虽今可见物犹在
恐残者已如此也

言葉を失って
着ぐるみで着飾って
目を塞いだところで
瞼を傷つけるだけ

言语已失无所云
今亦换着人偶服
虽已闭目 仍犹伤

大人になってしまったの
子供のままでいられないの
好きなものも愛せないで
嫌われ者になっていくの

吾身渐长已成人
孩提之乐已不复
所爱之物无能追
逐成世人所厌者

自分勝手に死ねないの
言いたいことも言えないなら
ボクは何なの 誰なの
ねえ

悠然长逝亦无能
欲言之物亦难言
则吾者何物何人
喂!

檻の中は狭い
身体は大きくなるのに
君と過ごしたこの世界が
棘だらけで痛いんだよ

笼中虽狭初可入
吾身渐长难以耐
然此世与君共度
棘刺吾骨痛难忍

逃げ出してしまいたいな
傷が爛れていく前に
目も当てられない顔だ
心がお釈迦になりそう

棘刺之伤所溃前
吾欲逃终以不顾
外为不忍视之颜
内则为欲废之心

傷つけあって 喧嘩して
明日も仲間と言えたあの頃と違うのは
他でもない ボクの望んだボクだった

纵使互相伤害打闹
而第二天就和好的日子
与之不同的并不是另有他物
就是我期望的自己啊

知ったふうな口利くな
馬鹿の一つで決めつけるな
君はどうなの 答えてよ
ねえ

勿说大话而假作不解
勿以愚人之言决定真相
你是不是这样的呢?请你回答啊
喂!

何をゴミに出した 手に余る思い出は捨てた
泥まみれの今日も これが幸せと信じたかった

手中所残的回忆 被作为垃圾丢掉
即使今日充满污浊的泥土
我也想相信这就是属于我的幸福

ボクを手放して 拾う明日すらないようだ
もう押し込めない感情で流れていく

放开我吧 好像明天也变得索然无味不愿去拾起
所以就让我那已经不能再压抑的感情
随水波而去吧

放って 振り切って
身勝手に破った 「もういいかい?」
逆剥けのココロに
どうして触れてくれるの

放开一切 甩开一切
用一句简单的“够了啊!”就轻易破坏了我们的情谊
那你为什么还要触碰 我已变得黑暗的心

大人になってしまったの
子供のままでいられないの
好きなものも愛せないよ
嫌われ者じゃ愛せないよ

吾身渐长已成人
孩提之乐已不复
所爱之物无能追
逐成世人所厌者

どの身勝手も 優しさも
誰の仕業 誰のため 誰のせい
それはボクだよ そうでしょ
ねえ

不管多么任性 多么温柔
这是谁的所谓? 又是为了谁? 要去怪谁?
那就是我啊 是这样的吧
喂!


一つだけ言わせてよ、君に会えてよかった。